Упражнение №46 - Раздел 3 по Английскому языку 7 класса - Афанасьева О.В.

Материал из Викирешебника

Предмет: Английский язык
Класс: 7 класс
Автор учебника: Афанасьева О.В.
Михеева И.В.
Год издания: 2016
Кол-во заданий:
Кол-во упражнений: 541
Мы в социальных сетях

Данное упражнение относится к третьему разделу учебника (Unit 3 Me and My World) по английскому языку для школьников 7 класса. В данном упражнении необходимо прочитать, перевести текст, ответить на некоторые вопросы. Правки, дополнительные вопросы по упражнению и теме можно оставлять на странице обсуждения.

Описание упражнения[править | править код]

A. Before you read the text, say if you know anything about Roald Dahl and his books. Does the name "Charlie and the Chocolate Factory" say anything to you?

B. Look at the title of the text, the pictures and the key phrases and try to guess what the text is going to be about. Key phrases:

  • to spend boyhood with one's father
  • to live in a gypsy caravan
  • to repair engines in a workshop
  • to be cheerful and full of fun
  • to be an excellent storyteller

C. Read the text. Listen to it carefully, and say if your guess was right.

Danny's Story[править | править код]

When I was four months old, my mother died suddenly and my father was left to look after me all by himself.

I had no brothers or sisters with whom I could share toys or play together. So all my boyhood, from the age of four months on, there were just us two, my father and me. We lived in an old gypsy caravan behind a filling station. My father owned the filling station and the caravan and a small meadow behind, that was about all he owned in the world and my father struggled to make both ends meet. It was a very small filling station on a small country road with fields and woody hills around it.

While I was still a baby, my father washed me and fed me, changed my diapers, pushed me in my pram to the doctor and did all the millions of other things a mother normally does for her child. That is not an easy task for a man, especially when he has to earn his living at the same time.

But my father didn't mind. He was a cheerful man. I think that he gave me all the love he had felt for my mother when she was alive. We were very close. During my early years, I never had a moment's unhappiness, and here I am on my fifth birthday.

I was now a bouncy little boy as you can see, with dirt and oil all over me, but that was because I spent all day in the workshop helping my father with the cars. The workshop was a stone building. My father built that himself with loving care. "We are engineers, you and I," he used to say firmly to me. "We earn our living by repairing engines and we can't do good work in a bad workshop." It was a fine workshop, big enough to take one car comfortably.

The caravan was our house and our home. My father said it was at least one hundred and fifty years old. Many gypsy children, he said, had been born in it and had grown up within its wooden walls. In old times it had been pulled by a horse along winding country roads of England. Different people had knocked at its doors, different people had lived in it. But now its best years were over. There was only one room in the caravan, and it wasn't much bigger than a modern bathroom.

Although we had electric lights in the workshop, we were not allowed to have them in the caravan as it was dangerous. So we got our heat and light in the same way as the gypsies had done years ago. There was a wood-burning stove that kept us warm in winter and there were candles in candlesticks. I think that the stew cooked by my father is the best thing I've ever tasted. One plateful was never enough.

For furniture, we had two narrow beds, two chairs and a small table covered with a tablecloth and some bowls, plates, cups, forks and spoons on it. Those were all the home comforts we had. They were all we needed and we never regretted that our caravan was far from a perfect home.

I really loved living in that gypsy caravan. I loved it particularly in the evenings when I was tucked up in my bed and my father was telling stories. I was happy because I was sure that when I went to sleep, my father would still be there, very close to me, sitting in his chair by the fire.

My father, without any doubt, was the most wonderful and exciting father any boy ever had. Here is a picture of him.

You may think, if you don't know him well, that he was a stern and serious man. He wasn't. He was actually full of fun. What made him look so serious and sometimes gloomy was the fact that he never smiled with his mouth. He did it all with his eyes. He had bright blue eyes, and when he thought of something funny, you could see a golden light dancing in the middle of each eye. But the mouth never moved. My father was not what you would call an educated man. I doubt he had read many books in his life. But he was an excellent storyteller. He promised to make up a bedtime story for me every time I asked him. He always kept his promise. The best stories were turned into serials and went on many nights running.

Перевод текста[править | править код]

История Денни[править | править код]

Когда мне было 4 месяца, моя мама неожиданно умерла и заботится обо мне оставалось только моему отцу.

У меня не было братьев или сестер с кем бы я могу поделиться игрушками или поиграть вместе. Так прошло все мое детство с 4 месяцев, нас было всего лишь двое, мой отец и я. Мы жили в старом цыганском вагончике за автозаправочной станцией. Мой отец был владельцем автозаправочной станции и вагончиком и небольшой поляной за ними, это было все, что было у него и мой отец пытался свести концы с концами. Это была небольшая заправочная станция на небольшой деревенской дороге с полями и лесистыми холмами вокруг нее.

Пока я был ребенком, мой отец мыл меня и кормил меня, менял мне пеленки, катал меня в коляске к доктору и делал еще миллион других вещей, которыми обычно занимается мама. Это не простые задания для мужчины, особенно, когда ему нужно зарабатывать на жизнь в это же время.

Но мой папа был не против. Он был счастливым человеком. На мой взгляд, он отдал мне всю любовь, которую он испытывал к моей маме, когда она была жива. Мы были очень близки. В ранние года у меня никогда не было несчастливых моментов и вот мне исполняется пять лет.

Я был жизнерадостным маленьким мальчиком, как вы успели заметить, с грязью и маслом вокруг меня, это было так, потому что я проводил весь день в мастерской, помогая своему отцу чинить автомобили. Мастерская это каменное здание. Мой отец построил его сам с любовью. «Мы инженеры, ты и я» он говорил уверенно мне. «Мы зарабатываем на жизнь, чиня моторы и мы не можем выполнять работу хорошо в плохой мастерской». Это была отличная мастерская, дос таточной большая, чтобы разместить автомобиль спокойно.

Фургончик был нашим домом. Мой отец говорил , что ему было по крайней мере 150 лет. Многие цыганские дети, он говорил, родились в нем и выросли в этих деревянных стенах. Ранее он был запряжен лошадью и катался по извилистым деревенским дорогам Англии. Разные люди стучали в эти двери, разные люди жили в нем.

Но сейчас его лучшие годы прошли. Здесь была всего лишь одна комната в цыганском вагончике, она была не больше современной ванной.

Однако у нас был электрический свет в мастерской, нам не разрешено было им пользоваться в вагончике, потому что это было опасно. Поэтому отопление и свет в цыганском вагончике мы добывали так же как много лет назад. Там была печь, которая нас согревала зимой и свечи в подсвечниках. Я думаю, что рагу, приготовленное моим папой, было самое вкусное, что я пробовал. Одной полной тарелки никогда не было достаточно.

Из мебели у нас было две узкие кровати, два стула и небольшой стол накрытый скатертью и несколько тарелок, чашек, кружек, вилок и ложек. Это все удобства, которые у нас были. Это все, что нам нужно было, и мы никогда не жалели о том, что наш вагончик был далеко от совершенного дома.

Мне очень нравилось жить в моем цыганском вагончике. В особенности мне нравилось там вечером, когда я укутывался в кровати и мой папа рассказывал мне истории. Я был счастлив, потому что я был уверен, что когда я усну, мой отец будет до сих пор здесь, очень рядом со мной, сидеть на своем стуле около огня.

Мой отец, без всяких сомнений, был самый восхитительный и потрясающий отец, который только мог быть у мальчика. Вот его фотография.

Вы можете подумать, если вы не знаете его хорошо, что он был строгим и серьезным. Но он не был таким. На самом деле он был веселым. Его делало серьезным и иногда угрюмым только то, что он никогда не улыбался. Он это делал глазами. У него были горящие голубые глаза, и когда он думал о чем-то забавном, можно было увидеть, как золотые огоньки танцуют по середине его глаз. Но губы никогда не шевелились. Мой отец не был, как вы это называете образованным человеком. Я сомневаюсь, что он прочитал много книг за свою жизнь. Но он был отличным рассказчиком. Он обещал рассказывать мне истории каждый раз, когда я его просил. Он всегда сдерживал свои обещания. Лучшие истории превращались в сериал и продолжались много ночей.

Ответы на задания[править | править код]


Roald Dahl was born in Llandaff, Cardiff, Wales to Norwegian parents. He was educated in England and then worked in Africa for Shell Oil Company. In the Second World War, he was an RAF fighter pilot. It was after an air-crash and "a monumental bash on the head" that he began to write. The crash was the subject of his first published story, "Shot Down Over Libya".

His stories are full of huge, wild ideas and he hoped they would help children to learn to love books. He is one of the world's most popular children's writers.

He wrote many famous children's stories and adult horror stories. Many of his books and stories have been made into films and TV shows all over the world. Among his most popular books are Charlie and the Chocolate Factory, James and the Giant Peach, Matilda, The Witches, The BFG, Fantastic Mr Fox , and Kiss Kiss. Many of his children's books have pictures drawn by Quentin Blake.[1]

Перевод[править | править код]

Роальд Дал родился в Лландафе, Кардифф, Уэльс, его родители были из Норвегии. Он получил образование в Англии, а затем работал в Африке для Shell Oil Company. Во Второй мировой войне он был летчиком-истребителем RAF. Он начал писать после авиакатастрофы. Крушение было предметом его первой опубликованной истории, «Shot Down Over Libya».

Его рассказы полны огромных, диких идей, и он надеялся, что они помогут детям научиться любить книги. Он один из самых популярных детских писателей мира.

Он написал много знаменитых детских рассказов и страшных историй для взрослых. Многие из его книг и историй были поставлены в кино и телешоу по всему миру. Среди его самых популярных книг - Чарли и Шоколадная фабрика, Джеймс и Гигантский персик, Матильда, Ведьмы, BFG, Фантастический мистер Фокс и Kiss Kiss. Многие из его детских книг имеют рисунки Квентина Блейка.

Используемые источники[править | править код]

Другие задачи учебника[править | править код]